segunda-feira, 28 de outubro de 2013

Cross Channel ganha retradução, Flyable Heart está sendo traduzido pra valer em inglês


 Uns acham cabuloso, outros desnecessário, outros ainda falam que é uma boa chance de ver versões diferentes de um mesmo jogo. Basicamente foi essa a reação da retradução de Cross+Channel pelo grupo de tradução por fãs George Henry Shaft, que basicamente pegou a tradução original do mesmo jogo da Amaterasu Translations (famosa pelas suas traduções de Rewrite e uns jogos da série MuvLuv) e a melhorou em praticamente todos os sentidos, inclusive retrabalhando os menus, suporte a uma resolução maior, textos no estilo de exibição de Kira*Kira e Higurashi (ao invés de ter uma caixa de diálogo com os textos), e claro, um retrabalho na tradução original com base nos scripts de uma outra versão "reprintada", ou seja, na versão relançada recentemente em 2012 para PC, por (acredite) uma marca fundada justamente para isso, a Cross+Channel

Com 10 anos nas costas e outros projetos para trabalhar, a Amaterasu não deu muita importância em fazer o upgrade de sua tradução para o novo jogo, mas este novo grupo fez justamente isso, o que agradou os fãs mais ávidos da série original da Flying Shine (mesma produtora da visual novel Swan Song), mas que pode deixar as pessoas mais desatentas confusas. Além disso, o próprio grupo fala que esta tradução, apesar de não permissão da Amaterasu para usar a tradução dela, também reforça que os fãs não reclamem de problemas da tradução deles para a Amaterasu, visto que eles não tiveram nada a ver com o projeto (e já devem estar com a paciência torrada de tanta gente fazendo a mesma pergunta).

Para quem estiver interessado em dar uma olhada na tradução e nas mudanças entre as duas versões do jogo podem acessar os respectivos links, lembrando que o conteúdo está em inglês. Vale a pena lembrar que esta tradução, além de ser gigante pelo número de imagens e filmes inclusos, não terá qualquer suporte pelo grupo de tradução (sabe-se lá porque, vai ver que ele estava de mal humor xP), então, fica por conta e risco de vocês. E não, a Zero Force Translations vai continuar a tradução da primeira versão do jogo. Quem sabe, mas não é certeza, poderemos expandir a tradução para a outra versão, mas isso é papo para outro dia.


E para os amantes de visual novels de romance, harem, comédia e seus momentos tensos, boas notícias: Flyable Heart está sendo traduzido por fãs, nesse caso, pelo grupo Umikaze Translations, que apesar de ainda não ter nenhum projeto terminado ainda (o que é um tanto preocupante, considerando o tamanho dos projetos deles), carrega consigo o nome de peso que é ter um jogo da Unison Shift no seu portfolio (que para quem não sabe, é a mesma empresa que fez a visual novel de Nanatsuiro Drops, cujo anime a gente fez uma análise, que você pode conferir aqui).

O visual do jogo é bem light e as personagens são bem variadas, como em qualquer visual novel decente por aí. Entretanto, Flyable Heart se destaca de sua visual novel normal pelo jeito em que as rotas das personagens são escritas, com uma escrita muito forte (não importa qual cena lhe venha à cabeça) e uma harmonia bem grande entre a trilha sonora usada e as vozes das seiyuus das personagens.

Ficou com vontade de jogar? Bom, existe um patch parcial da tradução disponível para download. Não me agradeça, mas sim agradeça este usuário do NovelNews. Adicionalmente, a versão demo do jogo também está disponível, de graça e oficialmente, neste link.

A tradução final de Flyable Heart ainda está engatinhando, em cerca de 10% concluído apenas, mas sabe como é, sempre é bom divulgar e dar uma força pra eles, já que eu também estou ansioso para jogar esta visual novel depois de ver tanta gente dando comentários positivos sobre ele, além de ter presenciado em primeira mão uma grande adaptação de um de seus jogos para anime.


E isso é tudo por hoje. Até a próxima, e espero que tenham gostado da matéria.
Out.

terça-feira, 22 de outubro de 2013

Novos jogos de God Eater 2 e Hyperdimension Neptunia estão dando água na boca




Muita gente por aqui pode adorar Monster Hunter, mas lá no Japão, um dos rivais da série é uma franquia chamada God Eater (renomeado no ocidente como God Eater Burst), que inclusive já rendeu anime, mangás e destaque em conferências locais. Com seu primeiro jogo em 2010 pela Bandai Namco, é uma franquia recente, mas que também abusa da fórmula da franquia da Capcom, e que rendeu bons 1,3 milhão de cópias vendidas em solo japonês desde o seu lançamento, algo destacável já que era um jogo exclusivo para PSP na época, um console que começara a desandar desde então.

A nova iteração para a franquia tem data de lançamento para 14 de Novembro no Japão, e enquanto detalhes na tradução ainda são escassos, o jogo promete trazer ainda mais possibilidades para atacar os bichos gigantes de seu mundo, incluindo novas armas, técnicas, customização e até mesmo um online mais fluido e um modo história dinâmico que dependerá de seu próprio personagem. Além disso, os visuais estão bem polidos, e com essa animação de abertura do jogo pela Ufotable (Kara no Kyoukai e Fate/Zero), tá ficando cada vez mais irresistível não ter esse jogo na mira de quem tem o portátil da Sony.

Você pode também ver o vídeo abaixo e ver com seus próprios olhos o que estou querendo dizer.



Não gosta muito de jogos de ação e prefere algo mais de leve? Bom, temos boas notícias, também para quem tem o Vita.


Até há pouco tempo, o anime de Hyperdimension Neptunia (ou Chou Jigen Game Neptunia, no original em japonês) provou que uma série pode sim misturar personagens e cenários moe junto com uma história bem envolvente e cheio de ação, algo que de certa forma revitalizou os jogos da franquia no Japão e até mesmo aqui no ocidente, onde são traduzidos pela NIS America (que já traduziu trocentos JRPGs das séries Disgaea, Black Rock Shooter, Tokitowa, Ar Tonelico, Atelier e pretende traduzir Danganronpa num futuro próximo).

Aproveitando a hype, a Idea Factory não demorou para anunciar uns trocentos jogos novos da franquia, e dentre eles, remakes dos dois primeiros jogos lançados para PS3, desta vez como ports para PSVita. Esses jogos, por vez, terão seus visuais melhorados, novos inimigos e aliados, um maior número de arquivos de vozes para o deleite dos jogadores, e no caso do remake do primeiro jogo, adaptando a engine original por turno pela engine pseudo-free roaming de Neptunia mk2 e Victory, os jogos mais recentes da série. Pode ser um trailer um tanto desajeitado por se tratar de um RPG, mas caso queira ver as mudanças, o vídeo promocional se encontra abaixo:


O jogo será exclusivo para o Vita e será lançado dia 31 deste mês na terra dos otakus. A NIS provavelmente deve traduzí-lo entre 2014 e 2015, embora nada foi oficialmente anunciado por ela. Além disso, a Idea Factory promete lançar mais jogos, como um jogo com a Noire como personagem principal para o Vita e ainda um jogo exclusivo da franquia. Qual será o jogo e como ele será? Isso, descobriremos nos próximos meses...


Bom, fez muito tempo desde que postei alguma coisa aqui no blog e pode não ser aquela coisa que vocês poderiam estar esperando, mas espero que vocês tem curtido mesmo assim. Talvez a minha correria demore para terminar, mas estarei em breve esclarecendo algumas coisas para todos vocês. Até lá, peço a paciência e colaboração de todos voces ^^

Até mais!
Out.