quarta-feira, 10 de julho de 2013

Cenário das traduções brasileiras de VNs [3] - Great times are coming!




Antes de tudo, odeio minha internet por me impedir de postar posts aqui no blog... sério, tá me dando nos nervos até!

*ahem* mas voltando, finalmente, achei notícias boas para dar a vocês. Umas podem fazer o pessoal enlouquecer de vez, ou, no mínimo, fazer você finalmente pensar "Finalmente o Brasil tá começando a acordar para as traduções de visual novels!!!", mas lembrem-se, estou apenas relatando as notícias. Os progressos já dependem desses grupos aí e sempre pode acontecer atrasos/cancelamentos (como infelizmente já aconteceu antes, como foi o caso da tradução de Limit Panic! pela YA Fansub e de Tsuki no Terasu pela Exotic! que estranhamente está em hiatus até hoje...)

Sem mais delongas, vamos às notícias (e se eu esquecer de falar de algum grupo de tradução, é 

 - 3-DPigSubs
Não sei o que diabos aconteceu com o grupo. Na última postagem, achei que eles tinham só tomado um hiatus de leve, mas pelo jeito o projeto acabou morrendo. Uma pena, para se dizer o mínimo.

Bom, espero que no futuro, alguém pelo menos possa recuperar o progresso deles, porque Da Capo é bacanão e seria uma pena se ninguém estivesse interessado em traduzí-lo...

 - Hanabira Project
Do 2 ao 5, todos têm patch de tradução em PT-BR, mas não temos nenhuma tradução nova por enquanto. Se ela deixou de focar nisso para se focar nas Light novels e demais multiversos da série, daí já são outros quinhentos... mas dêem uma checada lá, caso ainda não tenha checado, pois os jogos são bem "excitantes", para se dizer o mínimo xP

 - Sanctuary
O grupo de tradução da visual novel doujin da Hatsune Miku (Mirai no Kimi to, Subete no Uta ni) está parado desde Março deste ano. Sem notícias dele, então... bem, não tem muito o que falar... mas uma visual novel tão curtinha... e ainda aproveitaria que a tradução do terceiro jogo saiu recentemente.

 - Tiozinho da Telesena
Sem notícias desde o lançamento que citei na última postagem... que estranho, né? Antes eles até que traduziam rápido. Tomara que seja um projeto secreto e que ninguém esteja sabendo, porque daí seria uma grande surpresa!

 - Unlimited Novel Works
O famoso grupo responsável pela tradução de Tsukihime. Está um pouco lenta ultimamente nos progressos, mas o primeiro patch de tradução está prestes a ser concluído. Vamos, força! Tô me segurando pra jogar a tradução, hein! (e sim, não joguei Tsukihime porque, sabe como é, traumatizei com Fate/Stay e já viu...).

Preparem seus olhos, pois quando a demo chegar, vocês terão bastante coisa pra ler pelo menos xD
E aliás, eles estão precisando de mais membros para a equipe deles, principalmente tradutores inspirados com o logotipo da Type-Moon na veia. Interessados, entrem na página do grupo na seção de Parceiros, no lado direito do blog!

 - Yukihime
Depois que passou a ser um grupo "comercial", não se houve notícias dela. Sabe-se lá porque também.

 - Zero Force Translations
Vocês já devem saber, mas só para avisar de novo: Shuffle está perto de estar finalizado, faltando os scripts das H-Scenes e imagens de alguns poucos menus/botões, mas fora isso, estará tudo pronto. Nosso próximo projeto será Cross Channel, cujo qual estaremos detalhando mais pra frente, quando tivermos terminado Shuffle. E só.

BUT HERE COMES A NEW CHALLENGER! TWO OF THEM!

 - Extreme VNs
Esse grupo meio meio que surgiu do nada, mas seu projeto é MUITO ambicioso: traduzir Clannad para a língua dos tupiniquins. Como prova de que é possível, ele nos enviou esta imagem.


Se interessou? Bom, ele está precisando de bastante tradutores para trabalhar com ele, já que ele está sozinho nessa empreitada. Seja uma alma caridosa e ajude-o. Sabendo traduzir decentemente do inglês pro português, tá valendo.

Você pode mandar seu e-mail de interesse aqui e aproveitar para curtir a página do Facebook deles aqui

 - Ohayo Scans
Pois é, um grupo que originalmente apenas traduzia light novels e mangás agora decidiu entrar no maravilhoso mundo de visual novels, para a alegria dos fãs do gênero.

Eles anunciaram duas traduções: Phenomeno (uma visual novel bem curtinha da Nitroplus, mas poxa, só pelo nome tem cara de promissor) e Sharin no Kuni: Himawari no Shoujo (uma da Akabei Soft 2, a mesma produtora de G-Senjou no Maou e da talvez mais longa visual novel existente, W.L.O.). Ambos os jogos são de peso e bem promissores. Além disso tudo, eles prometem, além de manter com suas traduções já existentes, traduzir numa velocidade surpreendente. Eu acho que já vi essa novela antes, mas não é apenas isso que está na manga deles.

Ambicioso é pouco, mas pelo jeito, as preces de quem estava esperançoso por uma tradução de Fate/Stay Night foram ouvidas, e o grupo está fazendo um projeto muito louco, chamando tradutores e demais pessoas de vários grupos de subs para a tradução do mesmo. A promessa é uma só: traduzir o jogo até o final do ano, completinho, em tempo digno de sair no Livro dos Recordes, e ser uma coisa de qualidade.


A surpresa? A ZERO FORCE ESTÁ NO MEIO DISSO TUDO!

Você não leu errado, não! Além da própria Ohayo, a Zero Force Translations estará colocando uns de seus membros para apanharem se empenharem no projeto e trazer a qualidade que você já viu de nossas traduções passadas. Vai ter mais gente envolvida nisso ainda, mas por hora, saiba que é certeza que nós estaremos lá.

E, claro, por ser um projeto novo, qualquer ajuda, seja com tradutores ou editores de imagens, são todos bem-vindos! Quer vir com a gente ou quer chamar um pessoal da sua fansub também? Caso se interesse(m), mande(m) um e-mail para fatestaybr@yahoo.com.br


Bom, e esse foi o post de hoje. Ficou surpreso? Pois as surpresas ainda só estão começando, e espero que mais gente crie coragem para traduzir visual novels e faça crescer a biblioteca de títulos do gênero traduzidos para o nosso idioma! ^^

A gente se vê!
Out.

2 comentários:

  1. Pelo visto mais pessoas se interessando por VNS,infelizmente não posso ajudar ja que meu inglês ainda está mediano :(

    ResponderExcluir
  2. vocês poderiam traduzir o dangan ronpa visual novel para português por favor me responda se seria possível!!!

    ResponderExcluir